من الديوان الثاني
من الديوان الثاني:وطن في قلبه و امراه
قصيدة :وطن في قلبه...و امراه
هباء آنت يا شــــــعري و صمت في دواويني
حزين حين تلــــــــقاني بنبض الحرف تبكيني
أراك اليوم تـــــــنعاني و في سوق المجانين
وحيدا اشــتري جرحي و لا ألقى مداريني
حملت الحرف في كفي و كاد الحرف يدميني
و جئت الكرم اسقـــيها فما ابتلت عراجيني
و يا من قبـــــلت شمــسي و تاهت في بساتيني
آنا صلت مــــعي ارضي فهل تدرين ما ديني؟
رجائي الـــــيوم إبحـــــار و أحلام تسليني
رجائي حـــــرة شمـــسي و ضرب في القوانين
تعالي نعـــــتل ســــــورا و نلهو كالمجانين
خذيلي من دمــــي نبضا و هبي في شراييني
و صوغي من يدي عقدا و فوق الجيد ضميني
و من عيني أشـــــــواقا لعل الشوق يدنيني
أقيمي الحب في شعري فقد نامت دواويني
و مدي الكف في كفي و غني من تلاحيني
من الديوان الاول
من الديوان الاول: بالجرح على الجبين العربي (1981 )
قصيدة: و يحلم الطين بالشمس
بدوي ! لا تلمني إن آنا حطمت بيتي
و زرعت الريح في شطآن صمتي
فالعصافير ستأتي .
و صراخ البحر كم ضاجع كبتي!
بدوي يا زهور القصر في باب المدينة
علمتني الشاة آن أهوى الضغينة
و اغني طالما الدنيا حزينة
بدوي في غباري و افتقاري
في تقاليدي المريعه
بدوي صارخ حتى الفجيعه
بدوي ! قاطع الأحجار جدي
و آبى علمه الفأس المحبه
بدوي ارث المحراث و الكوخ و حبه
و احب الرعد أبقى ...جائعا
مقسما آن لا أبيع القمح في أسواق عقبه
بدوي في قراري الصمت و الصبر و أحلام البشر
بدوي, علموني كيف تأتى الريح من وجع الشجر
بدوي ارفض الريح إذا لم تحمل الريح المطر
بدوي حينما قبلت آمي ...صفعتني
بدوي كنت أعلنت المجاعه
بدوي يا خرافات القناعه
هذه القرية و الإكليل و الزعتر ضاع
في ضبابات المدينه...
le poete
poemes en 2 langues
-Poème liminaire trauction Dr. Othman ben Taleb Prends-moi au mont des prières Les errants viendront aussiEt pose les coupoles de la passion Au fond des cieux Laisse-moi à ma douleur, un peu Puis prends l’encre de la détresse…et pars.. Dis aux petits d’escalader la corde des mots Et ne laisse pas la matrice de la bien aimée Dans l’obscurité Prends-moi vers le temps du sacrifice Les errants viendront à la foi promise Fais pour eux une couche du corps du poème Et dis-leur : Passez comme vous voulez vers moi Prends-moi Vers le temps des rencontres et dis aux arrivants : Soyez mystiques en présence du poème Assiégé par la foi et les fidèles Armez-vous du signe Les pas de la terre sont .... immobiles Et la terre …ne vit pas sur un seul pilier La terre ne verdit pas d’une seule source Et le soleil se lève chaque matin Sur les chaumières …avec un nouveau rêve Prends-moi vers le brasier du poème Que je verse dans les veines glacées Le feu de la passion Et que monte encore notre prière dans le temple « Ô priez » Pour la terre du Dieu et le beau pays . Priez pour le soleil et la douceur des songes Ou priez Pour une marche à l’affût des paroles Prends-moi vers une tour dominant les colombes Prends-moi et marche … vers la mer Nous ouvrirons les chemins Prends-moi vers le troupeau des peuples Rétablir le royaume du poème Loin de loups voraces Redistribuer les rues du pays Ouvrons les portes …au soleil nouveau Et aux amis Prends-moi vers un pays –comme Dieu- Qui verse le poème dans les ruines ? Car le Dieu de tous, comme le beau pays Poursuit fidèlement sur les tribunes Les traces du poème Et la terre attend encore les décombres Comme une femelle Assiégée par la fièvre des femmes. Laisse-moi la parole p.15
Oiseau du paradis Un enfant se repose sur mon bras Et demande ou est le pays ? Le chemin mène vers un amas de cendres Le vent porte l’odeur des mots Et un chat malheureux Et les nouvelles de quelques femmes…et un voleur… Mon fils a reposé sa tête sur moi et dit : -Me vois-tu une issue ? -M’as-tu imaginé un brasier et des braises ? Tu n’as pas goûté encore à cette patrie Bleue… Bleue et amère Il a dit des choses dans ma vision virtuelle A escaladé… Les routes trompeuses sont devenues des serpents Et le désir nostalgique a défié mes pas S’est endurci en moi La terre est-elle une bombe …ou un cercle orbital ? Mon fils a-t-il voulu que je le perde Ou a-t-il allumé un cierge Et détruit le royaume de l’obscurité ? Amertume du sucre p.67
Traduit par Dr. Othman Ben Taleb Le monde était boiteux1) Lahay Comme provoquant le sud Et une autre séduisant le nord Et entre les deux une plume Qui savoure son jeu Comme une femelle maîtrisant la grâce Quand le vent souffle elle se penche Et quand la justice se tait elle se tend Instable… Elle essaye les sonorités des langues Poursuit le visage des juges Et observe les regards des passants Cherchant un témoin improbable Et s’il ne vient pas La justice tombe Elle crie…mon dieu Je n’ai pas mis le sud As-tu élevé le nord ? 2) alkods (Jérusalem) Dis-le…. Et meurs O aube de la vie qui ne s’est pas levé O toi la fin de la peine gracieuse O toi cœur généreux qui n’a pas supporté Dis –le … Remue le terre immobile O toi semence des orages ..et donne ta pluie Le vent arrive Il viendra sans doute Avec la poussière et le tonnerre Avec l’hiver L’hiver viendra … Avec le soleil aux traits pâles et le printemps se réveillera de sa douleur silencieux Dis-le …et marche Toutes les belles ont leur discours élogieux Maintenant tu sais la réponse de Dieu Tu sais ce qui se passe ..et comment Tu compte toutes les peines subies Et les barbaries Sois comme elle …un rêve qui vient vers toi De tous les minarets … Comme une vision Cueille les étoiles de la terre Et sème-les comme tu veux Des coupoles à ta droite.. Et continue 3) Assemblée Des lèvres sur la lettre M Des lèvres sur la lettre B Louange à Dieu qui a appris aux hommes L’art des mots Et a inspiré aux gens D’ignorer la dignité des poètes Des lèvres sur la lettre M J’ai vu des rues silencieuses Les orateurs et les ambassadeurs J’ai loué Dieu qui a envoyé des colombes Très loin …pour pondre Elles ont pondu l’éclosion d’ailes de paix Et quelques lèvres sur la lettre B Louange à Dieu qui a inspiré aux poètes de briser la bride Les lettres passant comme des soldats bien rangés Tantôt trottant dans la gorge Tantôt s’en allant vers L’assemblée des grands Leurs tarbouchs s’inclinent alors de honte A l’arrivée des poètes Et quand dense le palais et le buste Les verres tournent A la santé de langues . .qui ont oublié la lettre........ .............. B Du trou du monde Le monde paraît plus vasteSi je perds ma mémoire Mais Chaque matin se lève ma tragédie Chaque matin Se brise ma fenêtre Et le soleil se pointe comme un voleur Mes paupières m ‘ouvrent Et je vois le monde plus |
قصيدة البدء ...قصيدة البناءخذني إلى جبل الدعاءسيأتي التائهون إلى الجبل و انصب قباب العشق في عمق السماء دعني إلى وجعي قليلا ثم خذ حبر الفجيعة و ارتحل قل للصغار تسلقوا حبل الكلام و لا تدع رحم الحبيبة في الظلام خذني إلى زمن الفداء سيأتي التائهون إلى الهدى و افرش لهم جسد القصيد و قل لهممرّوا كما شئتم الي خذني إلى زمن اللقاء و قل للوافدين تصوفوا في حضرة الشعر المسيج بالوفاء تسلحوا بالحرف إن الأرض ثابتة الخطى و الارض لا تحيى على وتد وحيد و الأرض لا تخضر من نبع وحيد و الشمس تشرق في الصباح على بيوت الطين بالحلم الجديد خذني إلى لهب القصيد لأصب نار الحب في أعماق أوردة الجليد و نعيد في المحراب دعوتنا: " ألا صلوا " لأرض الله و الوطن الجميل صلوا لشمس الدفء و الاحلام او صلوا على قدم تهب إلى الأمام خذني إلى برج يطل على الحمام خذني و سر في البحر نفتحها الدروب خذني إلى ذاك القطيع من الشعوب لأعيد مملكة القصيد بلا ذئاب و أعيد ترتيب الأزقة في البلاد و لنشرع الأبواب للشمس الجديدة و الصحاب خذني الى بلدـ كما ربي ـ يصب الشعر في نتف البناء فان رب الناس كالبلد الجميل على المنابر يقتفي اثر القصيد .... بكم ولاء و الأرض تنتظر القوافي مثلما الأنثى إذا... طافت بها حمى النساء عصفور الجنة ولد يستريح على كتفيثم يسال أين البلاد ؟ الطريق يؤدي إلى كومة من رماد تحمل الريح رائحة للكلام و قطا شقيا و أخبار بعض النساء توسدني ولدي للسؤال - هل ترى لي مفرا؟ - ترى هل تخيلت لي موقدا ثم جمرا ؟ لم تذق بعدُ هذا الوطن ازرق ازرق ثم مرا قال اشياء ممكنة في رؤاي تسلق تثعبنت الطرق الماكره و استفزّ الحنين خطاي تسلح تر الأرض قنبلة او مدارا فهل ولدي ضاع مني اختيارا؟ ثم أشعل شمعت و هدم عرش الظلام . مرارة السكر ص 67
كأن العالم أعرج 1 ) لاهاي كفة تستفز الجنوبَ و ثانيةٌ تستميل الشمَالَ و بينهما ريشةٌ تستلذّ بلُعْبتهامثل أنثَى تجيدُ الدلالَ فإن هبّتِ الريحُ مالتْ و إن سكتَ العدلُ طالتْ و لن تستقرّ على أي حال تجربُ نطقَ اللغاتِ تتابع وجْهَ القضاةِ و تنظر في أعْين العابرين تفتـّش عن شاهدٍ قد يطلُّ فإنْ لم تجدْسقط العدلُ صاحت... إلهي... أنا ما وضعتُ الجنوبَ و أنت رفعتَ الشمالالقدسقلْها و متْيا أوّلَ العمرِ الذي لم يَبتَدِ يا آخرَ التعبِ الجميل يا أيها القلبُ الذي لم يحتملْ ثقل القيود على اليدِ قلْها … و حرّك ساكناتِ الأرضِ يا غيثَ العواصفِ .... و انهمرْ الريحُ تأتي لا محالةَ سوف تأتي بالغبار و بالرعودِ و بالشّتاءِ يأتي الشتاءُ بالشمسِ ذابلةِ السّما و يُفيقُ من كمدٍ ربي قلها و سِرْ فلكلِ فاتنةٍ مديح و لكل واحدةٍ جميع الآن تعرفُ ما جوابُ الله تعرف ما الذي يجري و كيفْو تعد كم عانيت من قهرو حيفْ كن مثلها حلُمًا ...يطلّ عليك من كلّ المآذن مثل طيفْ و اخطفْ نجومَ الأرض و ازرعها كما ترضى قبابا في يمينك و...استمر 3 ) مجلس ( تنغلق الشفاه كلما نطقت حرف ميم أو حرف باء ) شفاهٌ على حرفِ ميمٍ شفاهٌ على حرف باء فسبحان من علّمَ الناسَ فنَّ الكلامِ و أوحى إلى القومِ بالصومِ عن همّة الشعراءِشفاه على حرف ميم رأيت الشوارعو المصاديحَ و السّفراء فسبحتُ باسم الذي أرسلَ الطّير / طير الحمامِِ إلى آخر الأرضِ للبيضِ... باض و فرّخ أجنحةً للسلامِ و بعضَ شفاهٍ على حرفِ باء فسبحان من ألهمَ الشعْر كسرَ اللجامِ تمرّ الحروفُ كما عسكرٌ بانتظامِ تهرول في الحلق حِينا و حينا تشدّ الرحالَ إلى مجلسِ العظماءِ فتُحنى طرابيشُهم خجل كلما اقدم الشعراءو إن رقصَ القصرُ و الخصرُ دارت كؤوس على نخب ألسنةٍ ...نسيت حرف باء من ثقب العالميبدو العالَمُ أرْحبْ لو أنِي افقدُ ذاكرتي لكنّي في كل صباحٍ تشرقُ فاجعتي في كل صباح تتكسَّر نافذتي و تطلُّ الشمسُ كما اللّصُّتفْتَحُني أجفاني يوقظُني اللّهبُ فأرى العالمَ أضيقَ ممّا يجبُ |
cv qui est le poete
Curriculum vitae
Nom et prénom : mouldi Farrouj Nom à l’état civil : mouldi Ameur
Date et lieu de naissance : 20 novembre 1955 à Bradàa ( Mahdia)
Etudes : faculté de médecine de Tunis(doctorat d’état en médecine.1983.)
Profession : médecin
Etat civil : marié , père de quatre enfants.
Vie littéraire
A commencé à publier ses poèmes à l’âge de treize ans. puis sur les revues de presse de Tunis à partir de 1973 .
LIVRES PARUS :
1- En blessant le front arabe : maison Al akhilla : 1981
2- Patrie et femme au fond du cœur : maison Errai : 1982 . ce recueil a été choisi par la presse comme étant le meilleur recueil de l’année .
3- L’amertume du sucre : maison Alakhilla :1990.
(lauréat du prix d’encouragement à l’innovation poétique discerné par l’état)
4- Lapsus linguae : maison Alakhilla :1995 .
( lauréat du prix d’encouragement à l’innovation poétique .
5- Laisse moi la parole: maison Almàaref : 2000
6- Corpus des innovateurs de Mahdia 20ème siècle .imprimedia 2003.
( lauréat du prix Ahmed Abdeslem à la recherche . Mahdia 2003 )
7- Imtided(recueil audio)2003.
8- Corpus des innovateurs de mahdia 20ème siècle . 2ème tome. Maison Almàaref 2004 .
9-tawkiàt(recueil audio) 2005.
10 – l’écho est plus fort que la voix ( pièce théâtrale en prose )
11- toi qui a découvert le feu: alwikal al motawassitia lissahafa 2006
VIE THEATRALE
A écrit pour le théâtre beaucoup de pièces dont
- Les pions , jouée en 1990 par la troupe de Gabès
- Bouzid jouée en 1993 pa la troupe de ksour Essaf
- La nuit des douleurs jouée en 1995. K.E
- Le coiffeur, jouée en 1996.K.E
- Qui dit mieux, jouée en 1997. K.E
- Elouafi se moque du Veto 2005 . K.E
Préside actuellement la troupe du théâtre maghrébin de Ksour Essaf .
_ Scénario de l’expérience de la vie canal 21.1995
n Opérette Targ Essid. Production Zed Lilfounoun Tunis 2005
n Operette le festival . production mahdia 2006
ACTIVITES CULTURELLES
- A fondé le club de poésie au sein du Club Tahar Haddad de Tunis en 1979.
- A participé à la fondation du festival de la poésie arabe d’El jérid à Tozeur en 1981.
- A été engagé au sein du comité rédacteur du journal ERRAI de la gauche tunisienne dés 1978.
- Président de l’union des écrivains de Mahdia dés sa création en 1999.
- Secrétaire général actuel du syndicat des médecins, chirurgiens dentistes et pharmaciens de la S.P de Mahdia.
- Membre du comite régional de la culture de Mahdia .
- Membre de rédaction de la revue Almontada de Mahdia
- Supervise les ateliers d’initiation à l’écriture de la poésie au cours des colloques littéraires.
- Lauréat de la médaille régionale de la culture 2004
- A été honoré par plusieurs institutions et colloques littéraires et culturels.
Adresse de contact : rue Amilkar Ezzahra 5199 Mahdia – Tunisie
TEL :+216 73 695372….98229788...99229788
E-mail mouldifarrouj@yahoo.fr
mouldifarrouj@jeeran.com
site : http://mouldifarrouj.jeeran.com
http://mouldifarrouj.site.voila.fr